こんにちわ。さなです。
そろそろ季節なのでyoutubeおススメ欄が
チョコレート関係になってきました。
今年はどうしようか考え中です。
というわけで、英語版コナン君のお話。
我が家のLちゃんは声優さんが変わるのが嫌なようで
名探偵コナンは日本語アニメ派です。
放送回によっては手元に英語版しか
入らないこともあるので
そういう時は仕方なく見ているようですが
…
登場人物の名前がほぼ全員
イングリッシュネーム…(;'∀')
江戸川コナンはさすがにそのままですが
目暮警部がジョセフになっていたり
服部平次がハーリー・ハートウェルだったり…
あなたたち誰やねん状態です。
英語版は名前が違うことが多いので
面白いけれども、やっぱり日本語名のイメージが
変わってしまうのは少し残念かもです(^-^;
読者登録お願いします(*´ω`*)
読んでいただいてありがとうございます。
ランキング参加しています。
励みになりますので、よろしければポチをお願いします。
↓
コメント
コメント一覧 (4)
英語版コナン、惜しい!!!と思わず叫んでしまいました笑
アイちゃん(Ai)は英語圏の方では発音しにくいとか聞いたことがあるけど、灰原さん、見事に跡形がないですね!面白いです!
小五郎さんは言われてみればリチャードってお顔してますね。
灰原さんも言われてみればアニータっぽいですし。
……海外に憧れながら海外旅行すらかなわない私ですが毎日このブログを読んで海外生活した気になってます(o^∀^o)
日本語版とイニシャルが、偶然同じだぞ〜?
って、周知の事実なのでしょうかね?
謎解きとかで矛盾が出ないようにですかね?
他は難しいですね…海外の方のイメージでは合ってるんでしょうかね?