
こんにちわ。さなです。
荒川アンダーザブリッジ大好きです。
因みに押しキャラは
ビリー&ジャクリーンカップル( *´艸`)
さて。
バイト先で月に1度くらいの割合で
寿司の作り方講座を開いているので
私もアシスタントをしています。
寿司が好きな人が集まるので
日本の文化や言葉について説明すると
とても喜んでくれて私も嬉しいです
…が!
英語にない概念や、こちらではあまり
なじみがない物を説明する場面で
「なんて表現しよう…」
とオロオロすることもたくさん(笑)
この時も、妖怪を表す単語が分からず
悩んだ結果こんな風に言ってしましました(;'∀')
多分絶対違う…(汗)
後で調べたら妖怪はデーモンと
説明されていましたので
なるほどと思いました。
逆に相手側も、文化の違う私に
一生懸命説明してくれるのですが
完全に連想ゲームと化しています(笑)

読んでいただいてありがとうございます。
ランキング参加しています。
励みになりますので、よろしければポチをお願いします。
↓
コメント
コメント一覧 (7)
それに相応しい英語が、ないんですね。
デビルって訳す見たいですが、デビル程、禍禍しいモノではないし(尻子玉を抜いたりしちゃうけど、相撲好きな妖怪)、モンスターみたいなのとも違う気がします。
フェアリーでも、良いのではと思っちゃいました。
昔話に出てくる伝説上の生物だからファンタジーだもの。
a kind of creature in fairytales....?
わたしはシスター推しでした(*^^*)
さすが洋画というべきか、私の知ってる河童のイメージよりダークでカッコいい感じでした(笑)
荒川UB面白いですよね!
私は村長とリクが大好きです。アニメでイケボだったのでコロッと沼に落ちました…w
作者さんとリクの中の人が結婚したのも、荒川ファンとしては嬉しかったです。
さなさんのヲタクネタ大好きです。
これからも楽しみにしています!
(灬´ิω´ิ灬)←笑いこらえてる